Umberto Eco adalah seorang penulis, ahli semiotika, juga kritikus sastra asal Italia kelahiran 5 Januari 1932. Dia terkenal karena novelnya berjudul Il nome della rosa (The Name of the Rose), terbit pada tahun 1980 dan diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris pada 1983. Buku ini pun sudah diterjemahkan ke berbagai bahasa, termasuk bahasa Indonesia dan terjual lebih dari 50 eksemplar. Selain itu pernah memenangkan dua penghargaan sastra utama di Italia: Premio Viareggio dan Premio Strega
Umberto Eco lahir di kota Alessandria di wilayah Piedmont (Italia utara). Nama keluarganya konon merupakan akronim dari ex caelis oblatus, bahasa Latin yang artinya hadiah dari langit. Sebelum dipanggil oleh pemerintah untuk berperang, ayahnya yang bernama Giulio Eco bekerja sebagai akuntan. Selama Perang Dunia II Umberto dan ibunya tinggal di desa kecil di lereng gunung Piedmont.
Ayahnya menginginkan Umberto menjadi pengacara tetapi ia malah masuk Universitas Turin untuk belajar filsafat abad pertengahan dan sastra. Tesisnya membahas tentang filosof St. Thomas Aquinas dan mendapat gelar BA dalam bidang filsafat pada 1954. Selama di universitas dia mengalami krisis iman dan meninggalkan Gereja Katolik Roma.
Eco kemudian bekerja sebagai editor budaya untuk RAI (Radiotelevisione Italiana) dan mengajar di Universitas Turin (1956-1964). Pada 1958-1959 Eco bertugas di tentara dan pada era 1960-an dia mengajar di universitas di Milan dan Florence. Dari 1969 sampai 1971 dia mengajar di Politeknik Milan. Pada usia 39 tahun Eco diangkat menjadi profesor semiotika di Universitas Bologna.
Pada bulan September 1962 Eco menikah dengan Renate Ramge, seorang guru seni asal Jerman yang memberinya seorang putra dan seorang putri. Istrinya ini yang membantunya menerjemahkan novel kedua Eco, Il Pendolo di Foucault ke dalam bahasa Jerman.
Eco telah menerima beberapa penghargaan yakni Strega Prize (1981), Viareggio Prize (1981), Anghiari Prize (1981), Medicis Prize (1982), dan McLuhan Teleglobe Prize (1985). Studi utamanya tentang estetika, sastra, komunikasi dan semiotik adalah Opera Aperta (1962, direvisi pada 1972 dan 1976), A Theory of Semiotics (!976), Semiotics and the Philosophy of Language (1984), dan The Limits of Interpretation (1991).
Diantara karya-karyanya:
Novel:
Il nome della rosa (1980; English translation: The Name of the Rose, 1983)
Il pendolo di Foucault (1988; English translation: Foucault's Pendulum, 1989)
L'isola del giorno prima (1994; English translation: The Island of the Day Before, 1995)
Baudolino (2000; English translation: Baudolino, 2001)
La misteriosa fiamma della regina Loana (2004; English translation: The Mysterious Flame of Queen Loana, 2005)
Il cimitero di Praga (2010; English translation: The Prague Cemetery, 2011)
Non Fiksi:
Il problema estetico in San Tommaso (1956 - English translation: The Aesthetics of Thomas Aquinas, 1988, Revised)
"Sviluppo dell'estetica medievale", in Momenti e problemi di storia dell'estetica (1959 - Art and Beauty in the Middle Ages, 1985)
Opera aperta (1962, rev. 1976 - English translation: The Open Work (1989)
Diario Minimo (1963 - English translation: Misreadings, 1993)
Apocalittici e integrati (1964 - Partial English translation: Apocalypse Postponed, 1994)
Le poetiche di Joyce (1965 - English translations: The Middle Ages of James Joyce, The Aesthetics of Chaosmos, 1989)
Il costume di casa (1973 - English translation: Travels in Hyperreality, Faith in Fakes, 1986)
Trattato di semiotica generale (1975 - English translation: A Theory of Semiotics, 1976)
Il Superuomo di massa (1976)
Dalla periferia dell'impero (1977)
Lector in fabula (1979)
The Role of the Reader: Explorations in the Semiotics of Texts (1979 - English edition containing essays from Opera aperta, Apocalittici e integrati, Forme del contenuto (1971), Il Superuomo di massa, Lector in Fabula).
Sette anni di desiderio (1983)
Postille al nome della rosa (1983 - English translation: Postscript to The Name of the Rose, 1984)
Semiotica e filosofia del linguaggio (1984 - English translation: Semiotics and the Philosophy of Language, 1984)
I limiti dell'interpretazione (1990 - The Limits of Interpretation, 1990)
Interpretation and Overinterpretation (1992 - with R. Rorty, J. Culler, C. Brooke-Rose; edited by S. Collini)
La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea (1993 - English translation: The Search for the Perfect Language (The Making of Europe), 1995)
Six Walks in the Fictional Woods (1994)
Incontro - Encounter - Rencontre (1996 - in Italian, English, French)
In cosa crede chi non crede? (with Carlo Maria Martini), 1996 - English translation: Belief or Nonbelief?: A Dialogue, 2000)
Cinque scritti morali (1997 - English translation: Five Moral Pieces, 2001)
Kant e l'ornitorinco (1997 - English translation: Kant and the Platypus: Essays on Language and Cognition, 1999)
Serendipities: Language and Lunacy (1998)
How to Travel with a Salmon & Other Essays (1998 - Partial English translation of Il secondo diario minimo, 1994)
Experiences in Translation (2000)
On Literature (2004) (Sulla letteratura, 2003)
Mouse or Rat?: Translation as negotiation (2003)
Storia della bellezza (2004, co-edited with Girolamo de Michele - English translation: History of Beauty/On Beauty, 2004)
Storia della bruttezza (Bompiani, 2007 - English translation: On Ugliness, 2007)